grade rustique
Projet résidentiel unifamilial / 2 étages.
Tapis dans le havre de paix d’une forêt luxuriante bordée d’une rivière, ce chalet orienté au sud a initialement été pensé comme la mini-maison idéale pour s’évader du tumulte de la vie quotidienne et des fracas du monde extérieur. Sa conception, fruit d’une réflexion profonde sur la fusion harmonieuse avec le cadre naturel qui l’entoure, invite à un voyage de contemplation et de renouveau spirituel.
L’architecture du chalet est réduite à l’essence même de la simplicité pour former un cube quasi parfait. Le choix méticuleux des matériaux durables et sans entretien, ainsi que les lignes droites du cube contrastent magnifiquement dans l’espace organique forestier environnant. L’empreinte au sol de ce refuge a été délibérément restreinte, incarnant la quintessence d’une demeure économique sans sacrifier le moindre iota de confort.
Nestled in the tranquil haven of a lush forest bordered by a river, this south-facing chalet was initially envisioned as the ideal mini-home to escape the hustle and bustle of daily life and the noise of the outside world. Its design, the result of deep reflection on harmoniously blending with the natural surroundings, invites on a journey of contemplation and spiritual renewal.
The architecture of the chalet is reduced to the very essence of simplicity to form an almost perfect cube. The meticulous choice of durable and maintenance-free materials, along with the straight lines of the cube, beautifully contrasts in the surrounding organic forest environment. The footprint of this refuge was deliberately restricted, embodying the quintessence of an economical dwelling without sacrificing an iota of comfort.
Conscient de son empreinte, le cube a été optimisé dans ses moindres détails. Le nombre d’ouvertures a été restreint dans un souci de sobriété énergétique. L’orientation de chaque fenêtre ne doit donc rien au hasard : chercher le plus de luminosité naturelle possible en refusant d’ouvrir au nord et en orientant de grandes baies vitrées au sud. Les vues sur la rivière qui longe le terrain sont sans conteste une des caractéristiques les plus remarquables de l’habitation. Le son de l’eau qui poursuit inlassablement son cours aux proches abords du chalet est un régal pour l’esprit.
Conscious of its footprint, the cube was optimized in every detail. The number of openings was limited for energy efficiency concerns. Therefore, the orientation of each window is no coincidence: seeking as much natural light as possible by refusing to open to the north and directing large bay windows to the south. The views of the river that runs along the property are undoubtedly one of the most remarkable features of the dwelling. The sound of the water tirelessly flowing close to the chalet is a spiritual delight.
Le chalet se révèle être l’union de deux cubes, l’un complétant l’autre dans une continuité parfaite. Le volume de rangement extérieur en béton vient décomposer le volume principal et crée une hiérarchie. Dans la translation, ce volume a soustrait un coin, créant ainsi une entrée protégée et définie. Le rez-de-chaussée aux murs peints à la chaux et au sol de béton se mariant agréablement est un espace ouvert. Une pièce de vie à l’esthétique minimaliste et chaleureuse dont le charme est exacerbé par un foyer au bois posé à l’intersection des fenêtres, de quoi profiter d’un feu dans le confort de son intérieur tout en ayant l’impression d’être dehors. L’espace du salon s’ouvre sur une cuisine minimaliste, épurée à son maximum, dont les meubles en noyer confèrent une élégance distinctive fusionnant harmonieusement les styles scandinave et japonais. Les différents éléments de la cuisine ont été placés en retrait pour préserver l’effet minimaliste et organisé qui émane du lieu.
The chalet turns out to be the union of two cubes, one complementing the other in perfect continuity. The exterior storage volume in concrete breaks down the main volume and creates a hierarchy. In translation, this volume subtracted a corner, thus creating a protected and defined entrance. The ground floor, with lime-painted walls and a concrete floor blending pleasantly, is an open space. A living room with a minimalist and warm aesthetic, whose charm is enhanced by a wood stove placed at the windows intersection, allows enjoying a fire in the interior comfort while feeling outdoors. The living room opens onto a minimalist kitchen, pared down to its essence, whose walnut furniture lends distinctive elegance blending Scandinavian and Japanese styles harmoniously. The various kitchen elements were placed in recess to preserve the minimalist and organized effect emanating from the place.
Un escalier sobre en frêne mène à l’étage supérieur, un sanctuaire revêtu de bois d’épinette au grade rustique, où la chaleur du matériau enveloppe l’espace d’une atmosphère intime et authentique. On y trouve un espace multifonctionnel surplombant le salon pouvant servir de bureau mais aussi de dortoir pour les invités, ou d’espace de détente alors que les lits se changent en un lit de jour élégamment disposé au sol. L’absence de cloisons entre les deux niveaux permet une connexion verticale des espaces, et une hauteur impressionnante de 6 mètres permet alors au regard de vagabonder sans entrave.
La chambre, véritable cocon niché au cœur du bois d’épinette, avec son lit encadré de bois brut et ses vues imprenables sur la forêt, évoque un nid douillet. Elle invite à une communion intime avec la nature, offrant un panorama sans pareil où le temps semble suspendu.
A modest ash staircase leads to the upper floor, a sanctuary clad in rustic grade spruce wood, where the warmth of the material envelops the space in an intimate and authentic atmosphere. There is a multifunctional space overlooking the living room that can serve as an office but also as a dormitory for guests, or a relaxation space as the beds transform into a day bed elegantly arranged on the floor. The absence of partitions between the two levels allows a vertical connection of the spaces, and an impressive height of 6 meters then allows the gaze to wander freely.
The bedroom, a true cocoon nestled in the heart of the spruce wood, with its bed framed by raw wood and its breathtaking views of the forest, evokes a cozy nest. It invites an intimate communion with nature, offering an unparalleled panorama where time seems to stand still.
Comble du confort, un sauna a été intégré au cube supérieur, dans lequel une ouverture a été créée pour laisser jaillir la lumière du matin sur l’espace de vie. Ce sauna a été conçu pour offrir une expérience de relaxation ultime tout en s’immergeant dans la beauté tranquille de la nature grâce à sa paroi de verre mur à mur.
The epitome of comfort, a sauna was integrated into the upper cube, in which an opening was created to let the morning light flood the living space. This sauna was designed to offer an ultimate relaxation experience while immersing in the tranquil beauty of nature through its wall-to-wall glass panorama.
Ce beau projet en auto-construction, à la fois évolutif et inspiré, illustre avec brio la concrétisation d’un défi : celui de concevoir un espace à la fois intemporel et fonctionnel dans le cadre d’un budget maîtrisé. Cette réalisation se distingue par son élégance et sa praticité, harmonisant esthétique et efficience.
À la mémoire de Ginger.
This beautiful self-construction project, both evolutionary and inspired, brilliantly illustrates the realization of a challenge: designing a space that is both timeless and functional within a controlled budget. This achievement stands out for its elegance and practicality, harmonizing aesthetics and efficiency.
In memory of Ginger.
Crédits photo: Adrien Williams